Stratené v preklade: 30 slov bez anglického ekvivalentu

Stratené v preklade: 30 slov bez anglického ekvivalentu

Váš Horoskop Na Zajtra

Aj keď je anglický jazyk taký rozsiahly, v iných jazykoch sa stále vyskytuje veľa slov, ktoré úplne chýbajú! Tento zoznam má 30 slov z celého sveta bez presných anglických ekvivalentov. Možno nájdete niektoré z týchto zaujímavých alebo možno dokonca motivovaných naučiť sa novým jazykom, pretože prečo nie?

1. Schadenfreude

(Nemec) Pocit potešenia, ktorý vyplýva z videnia alebo počutia o problémoch iných ľudí. Všimnite si Freuda, ktorý tam je, možno Sigmund Freud rád počul o problémoch ľudí a na tom vybudoval svoje psychodynamické pole!



2. Potulky

(Nemec) Ten pocit, keď sa vám stane, že sa vám bude chcieť po domove, kde ste nikdy neboli! Je to celkom podobné putovaniu, až na to, že putovanie je skôr túžbou navštíviť všetky tieto miesta, ako výrazným pocitom stesku po domove.



3. Pracovná plocha

(Španielsky) Okamžik po jedle, keď jedlo nie je k dispozícii, ale konverzácia stále letí za stolom. Zvyčajne po hlavnom dennom jedle, keď Španieli často zotrvávajú pri stole, popíjajú kávu, chatujú, hrajú karty alebo pozerajú televíziu a potom sa vrátia do práce neskôr popoludní.

4. Schodiskový vtip

(Nemec) Ten okamih, keď myslíme na dokonalý návrat dlho po tom, čo sme ho mohli skutočne využiť! V podstate to znamená šikovnú poznámku, ktorá mi príde na myseľ, keď je už neskoro to povedať.

5. Pleskavá tvár

(Nemec) Pozeráte sa niekedy na niekoho a ste tak naštvaní, že im chcete len udrieť do tváre? Toto je slovo pre vás, pretože Backpfeifengesicht je tvár, ktorá nevyhnutne potrebuje päsť!Reklama



6. Lagom

(Švédsky) Lagom je o moderovaní. Neznamená to príliš veľa a ani málo, ale iba správne množstvo. Spravidla sa odkazuje na etiketu brania vášho podielu. Lagom je ideálne miesto na váhe!

7. Úplne nový

(Španielsky) Definícia znie prvýkrát nosiť alebo niečo použiť, ale dalo by sa to použiť na jedlo, oblečenie, domy, autá, všetko!



8. Razbliuto

(Rusky) Popisuje pocity, ktoré človek má k niekomu, koho kedysi miloval. Celkom smutné slovo, ale tu je to, keď to chcete naozaj povedať.

9. Bakku-shan

(Japonsky) Krásne dievča, pokiaľ sa na ňu pozerá zozadu. Au.

10. Trhať

(Indonézština) Kradnutie vecí malej alebo nijakej hodnoty, nie preto, že ich potrebujete, ale len pre zábavu! Stala sa tiež podmienkou zvanou Kleptománia, ktorá označuje neschopnosť zastaviť nutkanie na krádež vecí z iných dôvodov, ako je osobné použitie alebo finančný prospech.

11. Antier

(Španielsky) Jednoslovný spôsob vyjadrenia predvčerom alebo kratšia verzia antes de ayer. Môžeme mať slovo predvčerom?Reklama

12. Yugen

(V japončine) Znamená hlboký, tajomný zmysel pre krásu vesmíru ... a smutnú krásu ľudského utrpenia. Tento koncept je v japonskej kultúre veľmi dôležitý a presný preklad často závisí od kontextu. V čínskej filozofii bol tento výraz prevzatý z yūgen, čo znamená slabý, hlboký alebo záhadný.

13. Schlimazl

(Jidiš) Nešikovný, pútavý človek, ktorý má chronickú smolu! (Tiež Schlimazel alebo Shlimazl)

14. Útulný

(Dánsky) Relax s niekoľkými priateľmi a blízkymi pri jedle alebo nápojoch. Reč je o útulnosti. Je to podobné ako len chladenie s partiou dobrých priateľov, ale Hygge je oveľa presnejší.

15. Odhalené

(Španielsky) Neschopnosť spať alebo nespať. Nie veľmi príjemné.

16. Pička

(Nemec) Znepokojený až neschopný. Niektorí hovoria, že by to bolo to isté ako nervozita, ale je to iné, pretože to vyjadruje tento dočasný stav nepresnosti a nedbanlivosti, ktorý je spôsobený nepríjemnosťou iného človeka!

17. Tsundoku

(Japonsky) Nechajte novú knihu neprečítanú po zakúpení a nechajte ju len nahromadiť sa spolu s ostatnými neprečítanými osamelými knihami vo vašom dome, čo je možno to najhoršie, čo by ste mohli urobiť pre niečo také cenné ako kniha! Nerobte tsundoku!Reklama

18. Šouganai

(Japonsky) Toto slovo, spojené s myšlienkou osudu, znamená, že niečomu sa nedá pomôcť, tak prečo sa o to starať? Strach nezabráni tomu, aby sa diali zlé veci, iba vám zabráni užívať si dobré.

19. Jednooký

(Španielsky) Muž iba s jedným okom. Voľne sa prekladá do verzie One-Eyed.

20. Uffda

(Švédsky) Toto švédske zvolanie je sympatické slovo, ktoré používajte, keď niekto iný trpí. Vyslovený OOF-dah, je to ako mix medzi Ouch pre teba a je mi ľúto, že si si ublížil!

21. Lesná osamelosť

(Nemec) Pocit, že ste sami v lese. Stavím sa, že nejaký odkaz na Hansel and Gretel alebo Red Riding Hood!

22. Fargin

(Jidiš) Z celého srdca oceniť úspech ostatných.

23. Weltschmerz

(Nemec) Romantizovaný a unavený smútok, ktorý zažíva najprivilegovanejšia mládež! V preklade znamená svetový smútok. Neznie to trochu ako naše prvé svetové problémy?Reklama

24. Pochemuchka

(Rus) Osoba, ktorá kladie príliš veľa otázok. Áno, pozerám sa na vás v mojej triede, ktoré nikdy nedá ruku dole.

25. Túžba

(Portugalsky) Melancholická túžba alebo nostalgia za osobou, miestom alebo vecou, ​​ktorá je ďaleko od vás.

26. Tartle

(Škótsky) Ak ste niekedy hovorili s niekým, s kým ste sa už predtým zoznámili, ale jeho meno z vášho mozgu úplne zmizlo, potom ste podvádzali. V podstate znamená váhanie s rozpoznaním osoby alebo veci.

27. Uvedomujúci si

(Japonsky) Horkosladkosť krátkeho a gradujúceho okamihu transcendentnej krásy.

28. Tingo

(Pascuense) Pomaly a postupne kradnite veci svojho suseda tak, že si ich požičiate a nevrátite ich, kým si nevytvoríte zbierku všetkých vecí, ktoré nie sú vaše!

29. Iktsuarpok

(Inuit) Frustrácia a mrzutosť, ktorá prichádza s čakaním, kým sa niekto objaví. Všetkým ľuďom, ktorí čakáte na svoje rande v reštaurácii hodiny, kým sa na vás čašníci zbežne pozerajú a pozerajú na vás. Áno. Vieš čo myslím.Reklama

30. Mamihlapinatapei

(Yagan) Nevyslovený, ale skutočne hlboký pohľad, ktorý zdieľajú dvaja ľudia, ktorí obaja chcú niečo iniciovať, ale obaja sa zdráhajú začať.

Viete ešte nejaké slová, ktoré nemáme v anglickom jazyku?

Kalórií